Menu Bar

Many Updates...World Pundit, Photo Pundit, Video Pundit, Poem Pundit and Health Pundit! (Hover with mouse to stop scrolling)
Free Counters
Free Counters
Floating Vertical Bar With Share Buttons widget by India Pundit
Random Posts:

Indian Web DirectoryIndian PortalIndian ParliamentRajya SabhaIndian Armed ForcesIndian Air ForceIndian NavyIndian Customs & ExciseIndian RailwaysIndian Supreme CourtIndian CourtsIndian Election CommissionIndian NICIndian PIBIndia PostPrasar BharatiIndia IRCTCIndia CBSEIndia ERNET

Monday, February 16, 2015

A badly translated shlokam in SINGHAM

What ticks me off also forces me to post an article on it.

This time it is the bad, and I mean really bad, translation of the "Mukharavosya Mrugendra" shlokam from the movie Singham. All over the web where the lyrics to the title song are splattered, the translation seems to be copied and awfully woeful.

The actual lyrics carefully noted from the film song with my translation, after researching the Sankrit-English dictionary for the correct meaning of the words:
Mukharavosya (Mukha Ravasya) Mrugendra Sugharjana
The breath from the mouth of the animal king lion is his great roar
Sabala Matta Gajendraabhi Mardanah
A killer he is, of a mighty and mad elephant
(remember Gajakesari Yoga of Vedic Astrology?)
Vipinaraaj Sadrusho Balavaanayam
He is seen to be strong in the thicket (of a forest)
Samanujo Hi Nrusingha Balas Tatha
Amongst humans, the man-lion is mighty thus!

And the horrible errors in sanskrit words and poor translation effort as seen on several websites:
Mukharavosya Mrugendra Sugharjana
The roar of the lion (His roar) defeats
Sabala Patra Gajendraabhi Mardanah
A crazy wild elephant
Vipinaraa Sadrusho Balavaanayam
His strength is comparable that of a powerful wind
Samarjo Hi Nrusingha Balas Tatha
That is how strong Lord Narsimha is

My humble request to the enthused and well-meaning hindi film fans who post such lyrics is to give due consideration to our ancient language Sanskrit, which is a treasure-house  and source of our national pride. Remember please, no word (shabdha) in Sanskrit was ever coined meaningless.

No comments: